Mazmur 40:4
Konteks40:4 How blessed 1 is the one 2 who trusts in the Lord 3
and does not seek help from 4 the proud or from liars! 5
Mazmur 101:3
Konteks101:3 I will not even consider doing what is dishonest. 6
I hate doing evil; 7
I will have no part of it. 8
Mazmur 125:5
Konteks125:5 As for those who are bent on traveling a sinful path, 9
may the Lord remove them, 10 along with those who behave wickedly! 11
May Israel experience peace! 12
[40:4] 1 tn The Hebrew noun is an abstract plural. The word often refers metonymically to the happiness that God-given security and prosperity produce (see Pss 1:1, 3; 2:12; 34:9; 41:1; 65:4; 84:12; 89:15; 106:3; 112:1; 127:5; 128:1; 144:15).
[40:4] 2 tn Heb “man.” See the note on the word “one” in Ps 1:1.
[40:4] 3 tn Heb “who has made the
[40:4] 4 tn Heb “and does not turn toward.”
[40:4] 5 tn Heb “those falling away toward a lie.”
[101:3] 6 tn Heb “I will not set before my eyes a thing of worthlessness.”
[101:3] 7 tn Heb “the doing of swerving [deeds] I hate.” The Hebrew term סֵטִים (setim) is probably an alternate spelling of שֵׂטִים (setim), which appears in many medieval Hebrew
[101:3] 8 tn Heb “it [i.e., the doing of evil deeds] does not cling to me.”
[125:5] 9 tn Heb “and the ones making their paths twisted.” A sinful lifestyle is compared to a twisting, winding road.
[125:5] 10 tn Heb “lead them away.” The prefixed verbal form is understood as a jussive of prayer here (note the prayers directly before and after this). Another option is to translate, “the
[125:5] 11 tn Heb “the workers of wickedness.”
[125:5] 12 tn Heb “peace [be] upon Israel.” The statement is understood as a prayer (see Ps 122:8 for a similar prayer for peace).